Както е преведено кучка моля
Истинският главоблъсканица дори за човек, който знае английски език, може да бъде израза кучка моля. Буквален превод: "Bitch, моля." Какво става дума? За женски кучета под въпрос и за какво се иска?
Изразяване се появи в САЩ около 70 години на XX век в околната среда на сводници. Фразата означава недоверие, несъгласие, както и възпаление на говорещия от изказването на събеседник. Преводът е различно, в зависимост от контекста: "Не шофирайте" "Vykusi-ка!" "Дий фиг". Но във всеки случай, трябва да помним, че тази фраза е била преглеждана сводници и проститутки и се обръщат към така че е доста груб.
примери:
Bitch, моля те! Трябва да имате психично заболяване, приемане на положението и да се върнат надолу върху коленете си.
Не карайте! Вие вероятно сте болен в главата, да вземе поза и отново коленичи.
Хората в наши дни са твърде фалшиви. Казват, че аз винаги съм тук за вас! Bitch моля! Остави ме на мира.
Хората сега са постоянно само се преструват. Те казват, че той е винаги готов да помогне. О фигура! Аз не виси юфка на ушите!